1
00:00:14,014 --> 00:00:15,224
Salam alekum, Sajid.

2
00:00:18,102 --> 00:00:19,145
Brother Altaf.

3
00:00:21,731 --> 00:00:25,151
You went out. You should thank us.

4
00:00:25,234 --> 00:00:26,235
For what reason?

5
00:00:26,318 --> 00:00:28,654
Because we saved you from the police.

6
00:00:30,281 --> 00:00:31,824
But why?

7
00:00:32,533 --> 00:00:35,077
- What did I do...
-Faizan sends his regards.

8
00:00:37,246 --> 00:00:39,457
He has big plans for you.

9
00:00:39,999 --> 00:00:43,335
He doesn't want to get caught
for improvised micro-explosions.

10
00:00:43,419 --> 00:00:45,296
That's why he asked me to take you out.

11
00:00:45,379 --> 00:00:46,881
They had no evidence.

12
00:00:46,964 --> 00:00:48,257
Why risk it?

13
00:00:48,466 --> 00:00:49,925
We baited Karim.

14
00:00:50,009 --> 00:00:51,677
As a distraction for you.

15
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
Karim?

16
00:00:53,637 --> 00:00:54,555
Karim Butt?

17
00:00:54,638 --> 00:00:58,642
We knew those stupid computer guys
they would reveal the box.

18
00:00:58,976 --> 00:01:01,854
So we sent them down the wrong path.

19
00:01:01,937 --> 00:01:03,439
What happened to him?

20
00:01:03,522 --> 00:01:04,774
He became a witness.

21
00:01:05,608 --> 00:01:08,360
It was tragic,
but there was no other way.

22
00:01:08,444 --> 00:01:10,321
We led him to the box.

23
00:01:10,404 --> 00:01:13,491
He was to blame for what happened next.

24
00:01:14,325 --> 00:01:16,494
What does brother Faizan want from me?

25
00:01:16,869 --> 00:01:18,370
Only he knows.

26
00:01:19,163 --> 00:01:20,498
But, he said that afterwards,

27
00:01:21,081 --> 00:01:23,459
11/26 will look like
like a child's play.

28
00:01:25,085 --> 00:01:28,047
Get some rest. And don't go back to the hostel.

29
00:01:28,130 --> 00:01:29,924
Look for a new place to stay.

30
00:01:30,007 --> 00:01:32,176
see you God be with you.

31
00:01:33,886 --> 00:01:35,763
God be with you.

32
00:02:17,680 --> 00:02:19,557
-His FiO2?
- It's 60, sir.

33
00:02:19,640 --> 00:02:21,350
-Make it 30, please.
-Yes.

34
00:02:21,433 --> 00:02:23,519
- Dr. Patel immediately.
- Indeed.

35
00:02:23,602 --> 00:02:25,604
Notify Anti-Terrorism.

36
00:02:41,203 --> 00:02:43,831
{\an8}THE HEAD OF THE FAMILY

37
00:02:46,667 --> 00:02:47,751
CHAPTER 5
PARIAS

38
00:02:47,835 --> 00:02:49,545
<i>We had information that</i>

39
00:02:49,879 --> 00:02:53,841
they had a delivery box
for terrorist activities.

40
00:02:55,426 --> 00:02:57,595
Karim used this box.

41
00:02:59,305 --> 00:03:01,724
Learn about this box

42
00:03:01,807 --> 00:03:07,730
of the three employees you arrested
in the IT company. Correctly;

43
00:03:08,397 --> 00:03:12,985
Yes, sir.
Each confirmed it separately.

44
00:03:14,153 --> 00:03:17,990
You thought that this box
could be used

45
00:03:18,073 --> 00:03:21,619
by some person
who is not involved with terrorists?

46
00:03:25,873 --> 00:03:27,291
I didn't think about it then.

47
00:03:29,168 --> 00:03:30,127
And now?

48
00:03:30,210 --> 00:03:33,088
Now, I believe that

49
00:03:35,341 --> 00:03:39,887
someone pushed Karim on purpose

50
00:03:42,097 --> 00:03:43,807
to use it.

51
00:03:43,891 --> 00:03:46,518
I think they framed him.

52
00:03:46,602 --> 00:03:47,853
Did they incriminate him?

53
00:03:49,980 --> 00:03:51,607
There was evidence against him

54
00:03:51,690 --> 00:03:54,818
except that
did you use that box?

55
00:03:54,902 --> 00:03:58,447
This is the typical one
operating procedure sir.

56
00:03:59,657 --> 00:04:03,827
Often, we must act
based on few facts.

57
00:04:03,911 --> 00:04:06,622
The suspect was under surveillance.

58
00:04:07,289 --> 00:04:08,832
What did you find?

59
00:04:09,124 --> 00:04:13,212
We heard Karim
to talk to two of his colleagues.

60
00:04:13,712 --> 00:04:15,631
- Iqbal and Nisar.
-Yes.

61
00:04:15,714 --> 00:04:18,842
They were planning to attack
to MP Despande.

62
00:04:19,176 --> 00:04:21,011
Here it says that

63
00:04:21,095 --> 00:04:27,059
did you hear them talking about a van
a guest list and a floor plan.

64
00:04:27,184 --> 00:04:30,688
Yes, sir. We thought they were ready

65
00:04:31,188 --> 00:04:33,232
to launch an attack.

66
00:04:33,315 --> 00:04:34,525
The only difference is

67
00:04:34,608 --> 00:04:38,153
how did you not know
that it was such an attack.

68
00:04:38,821 --> 00:04:39,655
No, sir.

69
00:04:39,738 --> 00:04:41,865
Mr. Sharma's report states that

70
00:04:41,949 --> 00:04:43,826
Karim was never formally arrested.

71
00:04:44,368 --> 00:04:47,454
But he was under surveillance
because of his actions.

72
00:04:47,538 --> 00:04:49,999
Ink a politician,

73
00:04:50,082 --> 00:04:52,584
he wrote on anti-government blogs.

74
00:04:53,002 --> 00:04:54,378
Right Mr Srikanth?

75
00:04:57,423 --> 00:05:00,426
Yes, yes. But our actions
they never count

76
00:05:00,509 --> 00:05:03,595
on a person's political views.

77
00:05:03,679 --> 00:05:05,389
What is your estimate?

78
00:05:06,682 --> 00:05:08,642
My assessment is the same.

79
00:05:09,101 --> 00:05:11,020
Srikanth is impulsive.

80
00:05:11,103 --> 00:05:12,438
He gets carried away sometimes.

81
00:05:13,105 --> 00:05:14,690
Sometimes, he defies the rules.

82
00:05:14,773 --> 00:05:17,818
He makes decisions
without thinking of legal procedures.

83
00:05:17,901 --> 00:05:21,113
sometimes,
his approach has benefited us.

84
00:05:21,572 --> 00:05:26,035
However, we cannot continue
to overlook his mistakes.

85
00:05:26,660 --> 00:05:27,911
On the matter, however,

86
00:05:27,995 --> 00:05:30,706
the evidence for Karim
and his associates

87
00:05:30,789 --> 00:05:32,791
were enough for him to act.

88
00:05:40,966 --> 00:05:44,011
What we conclude, Mr. Srikanth,

89
00:05:44,094 --> 00:05:48,265
is that you had a suspect
carrier of anti-government views.

90
00:05:48,640 --> 00:05:50,851
He had used a terrorist box

91
00:05:50,934 --> 00:05:54,146
and had planned
an attack on a member of parliament.

92
00:05:54,229 --> 00:05:56,356
In such a short time, it was impossible

93
00:05:56,440 --> 00:05:59,818
for your team to ascertain
what kind of attack was it

94
00:06:00,319 --> 00:06:01,528
-Yes.
-We believe

95
00:06:01,612 --> 00:06:06,325
that you had a valid reason
to target Karim.

96
00:06:06,408 --> 00:06:10,204
And as for the exchange of fire,

97
00:06:10,662 --> 00:06:13,749
looks like a Power 1 decision
and not yours.

98
00:06:13,832 --> 00:06:16,460
Its commander, Pasha, and his team

99
00:06:16,543 --> 00:06:19,129
they were lured away and shot.

100
00:06:21,632 --> 00:06:25,844
Mr. Srikanth, the decision
to open fire was of Force 1.

101
00:06:25,928 --> 00:06:27,137
Is this correct?

102
00:06:37,481 --> 00:06:40,025
It was my business.

103
00:06:41,318 --> 00:06:45,322
Every decision that was made was mine.

104
00:06:49,535 --> 00:06:50,869
For what happened

105
00:06:53,247 --> 00:06:55,791
if someone is to be blamed,

106
00:06:56,959 --> 00:07:01,672
then I must be held responsible.

107
00:07:10,889 --> 00:07:13,642
EMARMENI HOSPITAL

108
00:07:35,873 --> 00:07:39,209
It will hurt a little. You will be well soon.

109
00:07:41,628 --> 00:07:46,300
Your friend came out of the coma today.

110
00:07:47,759 --> 00:07:48,886
How is it?

111
00:07:50,137 --> 00:07:54,224
He regained consciousness,
but lost them again.

112
00:07:54,433 --> 00:07:57,019
The doctor says he will be fine soon.

113
00:07:58,395 --> 00:08:01,815
Glory be to Allah. I had lost all hope.

114
00:08:02,691 --> 00:08:05,068
This wound has healed.

115
00:08:05,152 --> 00:08:07,237
It won't hurt too much now.

116
00:08:07,487 --> 00:08:10,073
The doctor says
that you will be discharged soon.

117
00:08:38,810 --> 00:08:40,229
Let me...

118
00:09:48,046 --> 00:09:48,922
Come inside.

119
00:09:49,548 --> 00:09:51,341
Have you heard of Basarat Ali?

120
00:09:52,592 --> 00:09:53,635
Kashmir.

121
00:09:53,719 --> 00:09:55,304
He is waiting for you in Srinagar.

122
00:09:59,725 --> 00:10:00,684
What happened?

123
00:10:02,769 --> 00:10:04,730
I have to go to Srinagar for a while.

124
00:10:06,481 --> 00:10:09,735
The city reminds me of my brother.

125
00:10:11,194 --> 00:10:12,904
He was 14 years old

126
00:10:13,739 --> 00:10:15,866
when the satraps shot him.

127
00:10:17,159 --> 00:10:18,493
He was coming home from school.

128
00:10:18,660 --> 00:10:20,162
He saw a course.

129
00:10:20,245 --> 00:10:21,830
They shouted slogans.

130
00:10:21,913 --> 00:10:24,207
He joined them.

131
00:10:24,291 --> 00:10:27,919
It was a peaceful march
from Lal Chowk to Jama Masjid.

132
00:10:28,003 --> 00:10:30,672
No stone-throwing, no insults, nothing.

133
00:10:33,008 --> 00:10:34,593
We experienced many atrocities.

134
00:10:34,676 --> 00:10:36,470
But we will take revenge for all of them.

135
00:10:36,553 --> 00:10:40,223
God chose you for this mission.

136
00:10:57,699 --> 00:10:59,993
-What is it?
-Ticket to Srinagar.

137
00:11:00,077 --> 00:11:02,371
You have to leave soon.

138
00:11:05,123 --> 00:11:06,917
Who else is on the mission...

139
00:11:07,000 --> 00:11:08,418
Zulfiqar mission.

140
00:11:09,378 --> 00:11:10,379
Nobody knows.

141
00:11:13,715 --> 00:11:15,217
Do not be offended, Altaf,

142
00:11:15,300 --> 00:11:17,511
but I don't know anything about shipping.

143
00:11:17,594 --> 00:11:19,763
And I work in my own way.

144
00:11:19,846 --> 00:11:22,682
Therefore, first I want
to talk to Faizan.

145
00:11:23,183 --> 00:11:25,602
Each of us has been assigned something.

146
00:11:25,685 --> 00:11:27,479
We take orders from the top

147
00:11:27,562 --> 00:11:30,732
and we do whatever is asked of us.

148
00:11:30,816 --> 00:11:32,401
I was told to meet you.

149
00:11:32,484 --> 00:11:34,945
I did it. That's all they asked me.

150
00:11:36,446 --> 00:11:39,116
Basarat's phone
is passed on it.

151
00:11:39,199 --> 00:11:41,076
Talk to him.

152
00:11:42,744 --> 00:11:46,373
If Sharma finds out where we are,
will make us available.

153
00:11:46,456 --> 00:11:48,375
The investigation is not over yet.

154
00:11:48,458 --> 00:11:51,503
We can continue
our work until then.

155
00:11:52,045 --> 00:11:54,965
Once Asif regains consciousness,
we will begin the interrogation.

156
00:11:55,048 --> 00:11:57,592
Nobody knows what it is
the Zulfikar Mission?

157
00:11:57,676 --> 00:12:00,095
Only he knows what it is.

158
00:12:00,637 --> 00:12:04,057
Tiwari, we have no jurisdiction
and we break orders.

159
00:12:04,141 --> 00:12:07,394
Sharma drew a conclusion
and jumped us all.

160
00:12:07,477 --> 00:12:08,353
<i>Hello, doctor.</i>

161
00:12:08,812 --> 00:12:10,814
- Hi.
-How is it?

162
00:12:11,148 --> 00:12:13,775
He had recovered before. He is stable now.

163
00:12:13,859 --> 00:12:16,987
But it will take time to talk.

164
00:12:17,946 --> 00:12:19,448
Is there another risk?

165
00:12:19,531 --> 00:12:21,324
No. He will live.

166
00:12:21,408 --> 00:12:22,784
And one more thing,

167
00:12:22,868 --> 00:12:26,037
-the one who was shot in the arm...
- The Muse.

168
00:12:26,413 --> 00:12:29,291
- His name is Musa Rehman.
- Yes, him.

169
00:12:29,374 --> 00:12:34,045
She is fine now. It hurts a little, but we can do it
to discharge him soon.

170
00:12:35,589 --> 00:12:38,550
Ok. Thanks.

171
00:12:40,510 --> 00:12:41,887
Wait here. I will be back.

172
00:12:45,474 --> 00:12:47,309
Rest as much as you want.

173
00:12:47,392 --> 00:12:50,312
The doctor said
that you will be a partridge soon.

174
00:12:50,395 --> 00:12:52,898
Once you are discharged,

175
00:12:54,483 --> 00:12:57,527
you will not sleep royally like this.

176
00:12:58,195 --> 00:12:59,988
Tell me something useful soon

177
00:13:00,071 --> 00:13:03,241
or get ready for intensive care
from the police.

178
00:13:04,701 --> 00:13:09,247
Think. Think fast. I will be back.

179
00:13:24,513 --> 00:13:25,388
Safe

180
00:13:26,890 --> 00:13:29,476
Hey Atharv.

181
00:13:29,559 --> 00:13:30,644
Put down the harmonica.

182
00:14:05,053 --> 00:14:06,388
-Mama.
-Yes.

183
00:14:06,638 --> 00:14:09,099
I need the laptop. will you be late

184
00:14:09,182 --> 00:14:11,560
Yes. Write in your notebook.

185
00:14:12,686 --> 00:14:14,980
come now This is spastic.

186
00:14:15,063 --> 00:14:18,191
What? what did you say

187
00:14:42,966 --> 00:14:44,509
what are you doing

188
00:14:46,094 --> 00:14:47,596
I'm building the house.

189
00:14:47,887 --> 00:14:51,266
Oh my god.
Did everyone in this house screw up?

190
00:14:51,349 --> 00:14:53,143
Very spastic!

191
00:15:06,281 --> 00:15:07,574
Safe

192
00:15:08,617 --> 00:15:09,784
Safe

193
00:15:10,285 --> 00:15:11,620
Knock it off.

194
00:15:29,262 --> 00:15:30,722
may i pass sir

195
00:15:34,601 --> 00:15:36,603
No, it's okay, sir.

196
00:15:36,686 --> 00:15:38,396
You just had to say yes.

197
00:15:39,689 --> 00:15:43,652
They had already said that the three deaths
it was a Force 1 error.

198
00:15:43,735 --> 00:15:45,820
They were looking for a way to piss you off.

199
00:15:48,198 --> 00:15:49,866
You put me in charge,

200
00:15:49,949 --> 00:15:51,826
-so the consequences...
- I know.

201
00:15:51,910 --> 00:15:54,162
And yes, there are consequences.

202
00:15:55,538 --> 00:15:57,666
You are shifting to Srinagar...

203
00:16:00,377 --> 00:16:01,628
Temporarily.

204
00:16:01,711 --> 00:16:04,172
The chief analyst
she is on maternity leave.

205
00:16:04,255 --> 00:16:07,342
He'll be back in a few months,
and you too.

206
00:16:07,425 --> 00:16:10,011
You're lucky you didn't join.

207
00:16:12,305 --> 00:16:14,391
If it was anyone else, he would be collecting them now.

208
00:16:15,850 --> 00:16:17,310
Thanks for the support.

209
00:16:17,394 --> 00:16:18,937
Not me, Kulkarni.

210
00:16:19,020 --> 00:16:22,565
He spoke to the superiors
and arrange to fall in love.

211
00:16:44,212 --> 00:16:46,339
What's the rush, devil?

212
00:17:09,946 --> 00:17:11,322
You! You there!

213
00:17:11,698 --> 00:17:13,241
I would park. Take it.

214
00:17:13,324 --> 00:17:14,325
I already parked.

215
00:17:14,409 --> 00:17:16,119
-You'll find it elsewhere.
-You didn't catch it.

216
00:17:16,745 --> 00:17:17,954
Take it from here.

217
00:17:18,955 --> 00:17:20,790
Your blood pressure will rise, uncle.

218
00:17:20,957 --> 00:17:22,167
what did you say

219
00:17:26,045 --> 00:17:28,089
Get up, you bastard.

220
00:17:30,884 --> 00:17:32,385
-Who did you call uncle?
- Dad!

221
00:17:34,053 --> 00:17:35,013
what are you doing

222
00:17:35,722 --> 00:17:37,766
Nothing, son. We were just playing.

223
00:17:38,975 --> 00:17:40,643
This is my son. Say hello.

224
00:17:40,727 --> 00:17:42,520
Say hello. He is my son.

225
00:17:42,604 --> 00:17:44,439
-Say hello.
-Hello.

226
00:17:44,898 --> 00:17:48,401
We were just playing. Get out of here.

227
00:17:55,200 --> 00:17:56,868
Don't tell mom anything.

228
00:17:57,702 --> 00:17:58,870
What?

229
00:18:00,580 --> 00:18:02,248
I'm talking about what you saw.

230
00:18:05,084 --> 00:18:07,003
- Can you hear me?
-What;

231
00:18:07,295 --> 00:18:08,713
Who will say "Yes, Dad"?

232
00:18:09,923 --> 00:18:11,382
I want to eat pizza.

233
00:18:13,551 --> 00:18:15,094
You ate pizza on Saturday.

234
00:18:15,178 --> 00:18:16,429
I want to eat again.

235
00:18:18,765 --> 00:18:21,059
-Okay, I'll get you tomorrow.
- I want now.

236
00:18:38,284 --> 00:18:39,661
Why did you get him pizza?

237
00:18:39,744 --> 00:18:41,955
Why don't you take me when I want?

238
00:18:42,497 --> 00:18:45,375
- Do you want pizza?
-Yes.

239
00:18:45,458 --> 00:18:46,292
It's done.

240
00:18:47,585 --> 00:18:50,463
Dad, and an ice cream.

241
00:18:50,547 --> 00:18:51,673
It's on our way.

242
00:18:52,590 --> 00:18:54,676
Sure, son, why not?

243
00:18:54,801 --> 00:18:55,885
One moment.

244
00:18:55,969 --> 00:18:58,805
You satisfy all his requirements.

245
00:18:58,888 --> 00:19:02,141
-What do you have against me?
- Nothing, honey.

246
00:19:02,517 --> 00:19:04,227
Do you want ice cream too?

247
00:19:05,520 --> 00:19:07,021
You will get it too.

248
00:19:32,213 --> 00:19:34,090
-Hello, Sri.
<i>-Hello, sir.</i>

249
00:19:34,215 --> 00:19:38,636
Sir, I can keep you busy
for a minute?

250
00:19:39,012 --> 00:19:40,138
<i>I'm listening.</i>

251
00:19:43,224 --> 00:19:46,102
I think I made a huge mistake.

252
00:19:46,185 --> 00:19:50,273
<i>Sri, you know
that I trust your judgement.</i>

253
00:19:50,398 --> 00:19:54,652
I'm surprised you made such a mistake.

254
00:19:54,736 --> 00:19:57,363
<i>The fact bothers me</i>

255
00:19:57,447 --> 00:19:59,365
that it is not enough that we killed them,

256
00:20:01,200 --> 00:20:02,994
now we kill their image too.

257
00:20:03,077 --> 00:20:04,913
Sir, they were not terrorists.

258
00:20:06,706 --> 00:20:09,417
Their families
they need to learn this.

259
00:20:09,542 --> 00:20:11,127
why now

260
00:20:12,003 --> 00:20:14,464
people will mock them for a lifetime.

261
00:20:15,381 --> 00:20:18,927
Sir, I think so
that I must tell the truth.

262
00:20:19,260 --> 00:20:21,387
<i>-I will shoulder the responsibility.</i>
- Don't do it, Sri.

263
00:20:21,512 --> 00:20:24,891
Sir, we... basically I...

264
00:20:25,308 --> 00:20:27,310
-I murdered them.
<i>-Listen, Sri.</i>

265
00:20:27,393 --> 00:20:28,853
<i>Calm down.</i>

266
00:20:29,103 --> 00:20:31,814
<i>If you tell the world you murdered</i>

267
00:20:32,023 --> 00:20:33,775
<i>three innocent children,</i>

268
00:20:34,192 --> 00:20:35,652
it will be a waste.

269
00:20:36,110 --> 00:20:38,363
The media, human rights groups,

270
00:20:39,030 --> 00:20:40,239
they will drop it on us.

271
00:20:40,490 --> 00:20:44,452
<i>This will completely undermine it
our fight against terrorism.</i>

272
00:20:45,453 --> 00:20:46,537
See it more broadly.

273
00:20:47,372 --> 00:20:49,207
I don't know who is wrong.

274
00:20:49,624 --> 00:20:51,793
<i>Are we any different from them anymore?</i>

275
00:20:51,876 --> 00:20:53,211
There is a big difference.

276
00:20:54,128 --> 00:20:59,300
And the difference is that they
as long as they only win once.

277
00:20:59,926 --> 00:21:02,387
But we have to every time.

278
00:21:04,055 --> 00:21:05,890
<i>We are at war, Sri.</i>

279
00:22:03,114 --> 00:22:05,783
Karim was not a terrorist.

280
00:22:29,932 --> 00:22:31,309
Please.

281
00:22:32,518 --> 00:22:36,147
HILL AND SEA

282
00:22:41,360 --> 00:22:43,071
What are you doing, Tiwari?

283
00:22:43,321 --> 00:22:44,697
With the soft, buddy.

284
00:22:48,034 --> 00:22:49,702
Aren't you going to drink anything?

285
00:22:55,708 --> 00:22:58,377
Years ago, my father kicked me out.

286
00:22:59,462 --> 00:23:00,505
Do you know why?

287
00:23:01,672 --> 00:23:03,841
He thought I was killing Muslim brothers

288
00:23:03,925 --> 00:23:06,177
in the name of duty.

289
00:23:07,637 --> 00:23:09,680
He said that if I am with the infidels,

290
00:23:09,764 --> 00:23:12,100
god will send me to hell

291
00:23:13,434 --> 00:23:14,852
Do you know what I told him?

292
00:23:15,770 --> 00:23:18,314
I told him "Dad, go ahead and fuck".

293
00:23:20,775 --> 00:23:23,569
I do not kill my brothers,
I kill terrorists.

294
00:23:23,945 --> 00:23:27,115
They kill innocents.

295
00:23:29,742 --> 00:23:33,162
And today, I murdered innocents.

296
00:23:38,543 --> 00:23:40,711
- We are all killers.
-Yes.

297
00:23:41,420 --> 00:23:43,131
And after all that,

298
00:23:43,381 --> 00:23:45,174
I was unemployed and broke.

299
00:23:45,591 --> 00:23:47,844
Will you stop the drama, please?

300
00:23:48,594 --> 00:23:50,638
You screwed up. You screwed up too.

301
00:23:50,763 --> 00:23:52,348
We all screwed up.

302
00:23:52,765 --> 00:23:54,142
We are all murderers.

303
00:23:55,143 --> 00:23:57,854
But it was by mistake.
We didn't kill them on purpose.

304
00:23:58,396 --> 00:24:00,314
It doesn't matter if it was wrong or not.

305
00:24:01,107 --> 00:24:02,525
We killed them.

306
00:24:02,817 --> 00:24:04,443
And now we smear them.

307
00:24:04,777 --> 00:24:06,195
Everyone calls them terrorists.

308
00:24:06,487 --> 00:24:08,906
Let's at least tell their parents

309
00:24:09,115 --> 00:24:10,199
that they were innocent.

310
00:24:11,409 --> 00:24:14,078
We screwed up big time.

311
00:24:14,328 --> 00:24:17,290
But it's a matter of national security.

312
00:24:17,540 --> 00:24:19,625
-So the truth doesn't count?
-No!

313
00:24:21,377 --> 00:24:23,045
There is the truth.

314
00:24:25,047 --> 00:24:26,799
And then there's the country.

315
00:24:28,426 --> 00:24:30,928
Please don't do anything rash.

316
00:24:31,220 --> 00:24:32,722
You mean suicide?

317
00:24:34,307 --> 00:24:36,017
I am a Force 1 commando.

318
00:24:36,309 --> 00:24:39,020
-Don't worry about me.
- I'm not saying that.

319
00:24:39,103 --> 00:24:40,730
Is that what I said?

320
00:24:40,813 --> 00:24:42,648
It has become very psychotic.

321
00:24:55,203 --> 00:24:56,454
what are you doing

322
00:24:56,537 --> 00:24:58,372
Didn't you fall asleep?

323
00:24:59,248 --> 00:25:00,249
No.

324
00:25:00,374 --> 00:25:01,250
He came too.

325
00:25:01,334 --> 00:25:02,919
Don't you have school tomorrow?

326
00:25:03,211 --> 00:25:04,629
Why aren't you sleeping?

327
00:25:04,754 --> 00:25:05,838
Don't you have college?

328
00:25:08,090 --> 00:25:09,383
Tomorrow...

329
00:25:09,675 --> 00:25:11,928
No, I dropped out of college.

330
00:25:12,094 --> 00:25:13,721
I found a new job.

331
00:25:13,846 --> 00:25:15,306
What? When?

332
00:25:15,473 --> 00:25:17,516
-What; When?
-You didn't even tell us!

333
00:25:17,600 --> 00:25:19,018
You didn't even tell us!

334
00:25:19,268 --> 00:25:20,561
I'm telling you now.

335
00:25:20,728 --> 00:25:22,563
-After I asked you.
-After I asked you.

336
00:25:22,647 --> 00:25:23,940
You treat me like a child!

337
00:25:24,273 --> 00:25:26,984
Sucks, at least for me
you should have said it.

338
00:25:27,276 --> 00:25:28,986
But why? What new job?

339
00:25:29,237 --> 00:25:31,280
Calm down. I'll tell you all about it tomorrow.

340
00:25:31,364 --> 00:25:32,531
Now go to sleep.

341
00:25:32,657 --> 00:25:34,492
All right, Suu Kyi. I'll see you tomorrow.

342
00:25:34,575 --> 00:25:36,244
You say a lot. Go now!

343
00:25:36,369 --> 00:25:38,079
I'll come see if you're sleeping in a bit.

344
00:25:38,162 --> 00:25:39,413
If not, you'll be screwed.

345
00:25:39,497 --> 00:25:40,790
I love you too.

346
00:26:01,018 --> 00:26:02,228
Muse;

347
00:26:03,688 --> 00:26:04,730
What happened?

348
00:26:04,814 --> 00:26:06,190
Are you in pain?

349
00:26:06,315 --> 00:26:09,277
I'll tell the doctor
to give you more painkillers.

350
00:26:10,111 --> 00:26:12,238
Come on now, what's wrong with you?

351
00:26:12,363 --> 00:26:14,115
I don't want to get well.

352
00:26:14,615 --> 00:26:16,909
Do you want to stay in the hospital forever?

353
00:26:18,369 --> 00:26:20,288
If I get well,

354
00:26:20,371 --> 00:26:22,873
they will throw me into some dungeon.

355
00:26:25,001 --> 00:26:26,919
They will kill me, Mary.

356
00:26:27,295 --> 00:26:28,462
Don't do that.

357
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
God is with you.

358
00:26:31,048 --> 00:26:32,508
I don't know about God.

359
00:26:34,969 --> 00:26:37,805
Thank God you are with me.

360
00:26:40,141 --> 00:26:43,227
I'm telling you, everything will be fine.

361
00:26:43,686 --> 00:26:46,564
You just have to have faith in God.

362
00:27:46,374 --> 00:27:48,209
Tomorrow is my mom's birthday.

363
00:27:48,918 --> 00:27:51,003
We have birthdays on the same day.

364
00:27:54,840 --> 00:27:59,053
We used to celebrate them every year.

365
00:27:59,345 --> 00:28:00,763
Mom used to cook for us.

366
00:28:02,098 --> 00:28:04,683
Chicken with rice, beef...

367
00:28:05,768 --> 00:28:07,686
I love curry prawns.

368
00:28:10,272 --> 00:28:13,651
Dad often went north

369
00:28:14,360 --> 00:28:16,529
and had learned to cook paratha.

370
00:28:17,530 --> 00:28:20,032
We all sat in a circle

371
00:28:20,116 --> 00:28:22,701
on the floor and we ate.

372
00:28:25,454 --> 00:28:29,458
Dad used to tell us stories
about the places he had visited.

373
00:28:29,917 --> 00:28:31,252
Rajasthan...

374
00:28:31,877 --> 00:28:33,087
Punjab...

375
00:28:34,463 --> 00:28:35,756
Gujarat.

376
00:28:42,263 --> 00:28:45,433
They'll all be thinking of you, right?

377
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
Your sister will be

378
00:28:48,144 --> 00:28:49,687
in college now, right?

379
00:28:50,479 --> 00:28:51,439
She is dead.

380
00:28:53,315 --> 00:28:54,733
They killed her.

381
00:28:56,610 --> 00:28:57,903
And dad.

382
00:29:00,197 --> 00:29:01,657
Only mom lives.

383
00:29:02,533 --> 00:29:04,160
She will be sitting at home all alone.

384
00:29:07,496 --> 00:29:09,081
I can't even

385
00:29:09,331 --> 00:29:11,041
wish her a happy birthday!

386
00:29:22,761 --> 00:29:24,805
Your birthday is in 15 minutes.

387
00:29:32,146 --> 00:29:33,147
Listen.

388
00:29:34,857 --> 00:29:37,026
Don't say a word about it to anyone.

389
00:29:37,443 --> 00:29:39,737
Otherwise I'll be in a bad mess.

390
00:29:41,113 --> 00:29:42,072
Take it.

391
00:29:42,198 --> 00:29:43,449
Happy birthday!

392
00:29:44,825 --> 00:29:46,327
Take your mom

393
00:29:46,452 --> 00:29:48,329
to wish her

394
00:29:48,829 --> 00:29:49,830
Quickly!

395
00:29:50,748 --> 00:29:51,749
And listen...

396
00:29:53,000 --> 00:29:56,003
Speak softly.

397
00:30:14,355 --> 00:30:15,356
Mama!

398
00:30:15,773 --> 00:30:17,024
Mom, it's me!

399
00:30:17,733 --> 00:30:19,860
Happy birthday, mom. Happy birthday!

400
00:30:22,029 --> 00:30:23,531
I thank you.

401
00:30:27,868 --> 00:30:29,370
Good Allah, Mom.

402
00:31:11,579 --> 00:31:14,081
Will you be back before my vacation starts?

403
00:31:14,790 --> 00:31:15,874
Absolutely.

404
00:31:16,375 --> 00:31:17,751
Don't lie to me.

405
00:31:17,835 --> 00:31:19,795
I tell you I'll be back by then.

406
00:31:20,588 --> 00:31:22,548
Tell me the truth, please?

407
00:31:22,673 --> 00:31:24,633
He tells you the truth.

408
00:31:24,758 --> 00:31:27,636
He is going to a training workshop there.

409
00:31:27,761 --> 00:31:29,305
Don't worry about anything.

410
00:31:30,180 --> 00:31:32,391
Daddy, please don't go!

411
00:31:32,516 --> 00:31:34,226
I will call you every day.

412
00:31:34,351 --> 00:31:35,436
Ok;

413
00:31:36,312 --> 00:31:38,147
Don't torture mom too much.

414
00:31:38,772 --> 00:31:39,732
Ok;

415
00:31:39,857 --> 00:31:40,899
do you promise

416
00:31:41,150 --> 00:31:43,068
You've had a fight with mom, right?

417
00:31:43,444 --> 00:31:45,029
It seems. I'm not a child.

418
00:31:45,154 --> 00:31:46,322
Truth;

419
00:31:47,489 --> 00:31:49,992
It's like you've grown up.

420
00:31:50,242 --> 00:31:52,036
Sri will go to Srinagar!

421
00:31:52,453 --> 00:31:53,954
Sri, Srinagar; No;

422
00:31:57,374 --> 00:31:58,751
Will you lie to me too?

423
00:32:01,378 --> 00:32:04,840
No one can lie
to you and your husband.

424
00:32:06,550 --> 00:32:07,509
Basically,

425
00:32:08,302 --> 00:32:09,678
an investigation is being conducted against him.

426
00:32:11,305 --> 00:32:13,223
This is something like disciplinary action.

427
00:32:14,892 --> 00:32:15,934
But don't worry.

428
00:32:16,018 --> 00:32:19,188
He is the favorite
of our great boss.

429
00:32:20,022 --> 00:32:21,649
She won't leave him there long.

430
00:32:22,066 --> 00:32:23,776
I hope he doesn't go on a mission.

431
00:32:23,859 --> 00:32:25,152
Oh my god.

432
00:32:25,486 --> 00:32:27,237
There is no mission, Suchi!

433
00:32:27,363 --> 00:32:29,615
Don't worry! Everything is fine.

434
00:32:30,491 --> 00:32:31,867
How much more, Sri?

435
00:32:31,950 --> 00:32:33,494
Don't be glued to your cell phone.

436
00:32:33,619 --> 00:32:36,413
- Take care of him.
-"I helped him with his lessons".

437
00:32:36,538 --> 00:32:38,832
"Put him to sleep." I know all this.

438
00:32:38,916 --> 00:32:41,710
-Now will you answer my question?
-What;

439
00:32:41,794 --> 00:32:44,588
Is everything okay with you and mom?

440
00:32:44,713 --> 00:32:46,340
-What do you mean?
-Shut up!

441
00:32:46,840 --> 00:32:48,175
Bring a glass of water.

442
00:32:48,634 --> 00:32:49,593
Go!

443
00:32:50,427 --> 00:32:53,013
Concentrate on the flute
and the harmonica.

444
00:32:53,180 --> 00:32:55,307
Well; You must become a virtuoso.

445
00:32:55,474 --> 00:32:57,309
We spend a lot of money on it.

446
00:32:57,601 --> 00:32:59,770
Do you remember how you smashed that guy?

447
00:32:59,937 --> 00:33:01,647
Didn't I tell you to plug it?

448
00:33:01,897 --> 00:33:03,732
Yes, but I want to learn to fight!

449
00:33:03,857 --> 00:33:06,068
Why do you want to learn to fight?

450
00:33:07,111 --> 00:33:09,738
Learn to touch for blessing
the feet of the elders!

451
00:33:09,905 --> 00:33:12,533
When was the last time you touched my feet?

452
00:33:13,409 --> 00:33:14,326
Come on, touch them!

453
00:33:14,410 --> 00:33:15,577
Touch them.

454
00:33:16,286 --> 00:33:17,663
Blessed be you.

455
00:33:18,372 --> 00:33:20,040
Suchi, please.

456
00:33:26,547 --> 00:33:27,965
Goodbye!

457
00:33:28,757 --> 00:33:31,844
You're not doing it to get revenge on me, are you?

458
00:33:32,720 --> 00:33:34,430
No. I just obey

459
00:33:34,930 --> 00:33:36,265
in official orders.

460
00:33:36,348 --> 00:33:38,308
I know you won't have much time,

461
00:33:38,392 --> 00:33:41,437
but take at least once a day
to know you are well

462
00:33:41,520 --> 00:33:42,521
Okay, bye!

463
00:33:56,285 --> 00:33:58,454
I would take a taxi. Why did you come?

464
00:33:58,579 --> 00:34:00,914
Put the bullshit aside.

465
00:34:01,290 --> 00:34:04,293
The Cold War
it's with Suu Kyi, not me.

466
00:34:04,418 --> 00:34:06,462
- Go ahead!
- Go ahead!

467
00:34:13,177 --> 00:34:14,762
Mama.

468
00:34:15,429 --> 00:34:19,141
How are you and dad?

469
00:34:19,725 --> 00:34:21,310
Yes. Why?

470
00:34:21,894 --> 00:34:23,270
I just felt...

471
00:34:23,479 --> 00:34:25,606
- What?
- I don't know.

472
00:34:25,689 --> 00:34:26,982
I am sad.

473
00:34:29,777 --> 00:34:30,903
What is it, my dear?

474
00:34:34,656 --> 00:34:37,117
Don't worry. He'll be back soon.

475
00:34:37,201 --> 00:34:38,202
Ok;

476
00:34:38,368 --> 00:34:39,745
I hope so.

477
00:34:40,621 --> 00:34:41,580
Mama.

478
00:34:42,080 --> 00:34:44,500
Mom, I don't feel like going to school.

479
00:34:45,292 --> 00:34:46,418
Then don't go.

480
00:34:46,502 --> 00:34:48,378
When you grow up, become a maid.

481
00:34:48,629 --> 00:34:52,299
I'll tell ours to train you.

482
00:34:52,508 --> 00:34:54,760
You will also practice at home.

483
00:34:55,969 --> 00:34:56,970
Very funny!

484
00:34:58,722 --> 00:35:01,183
I screwed up again.

485
00:35:01,266 --> 00:35:02,267
What?

486
00:35:02,476 --> 00:35:03,685
What do you mean, again?

487
00:35:05,312 --> 00:35:07,481
- Sorry, I meant...
-No.

488
00:35:09,024 --> 00:35:10,734
I pulled the lever.

489
00:35:11,068 --> 00:35:12,069
listen man

490
00:35:12,694 --> 00:35:14,488
don't worry about Suu Kyi.

491
00:35:14,905 --> 00:35:16,156
It will calm down.

492
00:35:16,240 --> 00:35:18,158
I have known you for 15 years.

493
00:35:18,325 --> 00:35:19,409
You will find them.

494
00:35:20,118 --> 00:35:21,119
One more thing.

495
00:35:21,495 --> 00:35:23,997
Don't wander around Srinagar alone.

496
00:35:25,123 --> 00:35:26,959
Always have your gun.

497
00:35:28,544 --> 00:35:29,628
In case of doubt,

498
00:35:29,962 --> 00:35:31,046
shoot first

499
00:35:31,880 --> 00:35:33,090
Who is commander?

500
00:35:33,382 --> 00:35:34,424
Guess what.

501
00:35:35,384 --> 00:35:36,718
Come on, tell me.

502
00:35:41,056 --> 00:35:42,307
Saloni.

503
00:35:43,809 --> 00:35:44,893
Oh shit!

504
00:35:45,269 --> 00:35:46,937
- Do you find it funny?
-Shit!

505
00:35:47,312 --> 00:35:50,691
Why such things
do they only happen to you?

506
00:35:53,694 --> 00:35:55,821
This is ridiculous! Saloni!

507
00:35:56,154 --> 00:35:57,990
And in the middle of this mess!

508
00:35:58,073 --> 00:36:03,287
INTERNATIONAL AIRPORT
CHATRAPATI SHIVANJI

509
00:36:04,246 --> 00:36:05,914
<i>Salaam alekum, General.</i>

510
00:36:05,998 --> 00:36:06,915
<i>I have good news.</i>

511
00:36:08,041 --> 00:36:09,376
<i>Our mujahid</i>

512
00:36:09,501 --> 00:36:11,128
<i>will be discharged soon.</i>

513
00:36:11,253 --> 00:36:13,839
<i>I said to the idle core
to be ready.</i>

514
00:36:13,964 --> 00:36:14,965
Nice.

515
00:36:15,674 --> 00:36:17,759
Zulfikar must be rerouted

516
00:36:17,843 --> 00:36:19,303
as soon as possible,

517
00:36:19,386 --> 00:36:23,056
<i>without wasting time.</i>

518
00:36:23,181 --> 00:36:25,142
<i>Our second fighter ready?</i>

519
00:36:25,225 --> 00:36:26,310
Yes, sir.

520
00:36:26,518 --> 00:36:27,978
He has his orders

521
00:36:28,061 --> 00:36:29,396
and left for Kashmir.

522
00:36:29,813 --> 00:36:30,898
don't forget,

523
00:36:31,023 --> 00:36:33,609
this time,
there should be no mistakes.

524
00:36:34,151 --> 00:36:35,193
Sir!

525
00:36:40,365 --> 00:36:43,201
SRINAGAR INTERNATIONAL AIRPORT

526
00:36:53,462 --> 00:36:54,296
Hello!

527
00:36:54,379 --> 00:36:56,298
Sorry, just saw the message.

528
00:36:56,423 --> 00:36:58,383
- Have you arrived?
<i>-I just landed.</i>

529
00:36:58,467 --> 00:37:00,677
I sent you to Srinagar on purpose.

530
00:37:00,761 --> 00:37:02,346
I'm not that stupid.

531
00:37:02,471 --> 00:37:04,681
I have been working with you for years now.

532
00:37:05,307 --> 00:37:06,725
I was only waiting for orders.

533
00:37:07,309 --> 00:37:08,810
We have information from RAW

534
00:37:08,936 --> 00:37:13,357
that a vital factor
of the Zulfiqar Mission arrived in Kashmir.

535
00:37:14,524 --> 00:37:16,985
<i>I want you to investigate this more deeply.</i>

536
00:37:17,819 --> 00:37:19,696
<i>Be careful, you are in Kashmir,</i>

537
00:37:20,781 --> 00:37:22,908
everything is easily magnified there.

538
00:37:22,991 --> 00:37:24,952
Thank you. I'll keep that in mind.

539
00:37:25,452 --> 00:37:28,080
All right, sir. They came to pick me up.

540
00:37:28,163 --> 00:37:30,082
Well. Be careful.

541
00:37:30,457 --> 00:37:31,667
Thank you.

542
00:38:25,637 --> 00:38:27,889
{\an8}OUT THE DIRTY-INDINS

543
00:38:27,973 --> 00:38:28,807
DOWN INDIA

544
00:38:28,890 --> 00:38:29,725
GREAT PAKISTAN
Zindaband

545
00:38:29,808 --> 00:38:31,685
FREEDOM
ISIS - BURKHAN

546
00:38:31,768 --> 00:38:34,104
SHAHIND BURHAN

547
00:38:35,605 --> 00:38:37,524
How are things here?

548
00:38:37,649 --> 00:38:39,985
Can't you see?

549
00:38:40,110 --> 00:38:42,612
Like free birds in a cage.

550
00:38:43,822 --> 00:38:47,325
The Kathikas call Kashmir
"Crown of India".

551
00:38:50,704 --> 00:38:53,457
But they treat us like trash.

552
00:38:54,166 --> 00:38:56,293
If they cared about the people of Kashmir

553
00:38:56,710 --> 00:38:59,254
as for Kashmir,
it would be different.

554
00:38:59,629 --> 00:39:00,881
This is the tragedy.

555
00:39:01,131 --> 00:39:03,008
But everything will change now.

556
00:39:04,801 --> 00:39:06,845
How are things here?

557
00:39:07,054 --> 00:39:10,057
We are in command.

558
00:39:10,390 --> 00:39:12,893
The number of tourists has skyrocketed.

559
00:39:15,103 --> 00:39:17,314
I see a lot of tourists...

560
00:39:17,939 --> 00:39:19,399
in uniform.

561
00:39:23,695 --> 00:39:25,280
When will I see Basarat?

562
00:39:25,697 --> 00:39:27,991
- I don't know.
-And what will I do in the meantime?

563
00:39:30,118 --> 00:39:31,912
Stay undetected and wait.

564
00:39:32,204 --> 00:39:34,039
They will let you know later.

565
00:39:37,459 --> 00:39:41,213
"If there is a heaven on Earth,

566
00:39:43,090 --> 00:39:46,635
it's here, it's here, it's here."

567
00:39:53,809 --> 00:39:57,062
SRINAGAR
KASHMIR, INDIA

568
00:40:16,665 --> 00:40:18,583
- What?
- I want to see my brother.

569
00:40:21,586 --> 00:40:22,879
Asif?

570
00:40:25,298 --> 00:40:28,677
You are not allowed to go to his room.

571
00:40:30,178 --> 00:40:31,972
I must see him, Mary.

572
00:40:32,097 --> 00:40:33,306
I have to see him.

573
00:40:33,390 --> 00:40:35,392
How are you going to get there?

574
00:40:53,577 --> 00:40:55,245
what are you doing

575
00:40:56,705 --> 00:40:57,789
Mary...

576
00:40:58,081 --> 00:40:59,791
I have to see him.

577
00:41:00,250 --> 00:41:01,418
Musa...

578
00:41:04,504 --> 00:41:09,467
You're gonna get me in trouble.
I will lose my job.

579
00:41:12,095 --> 00:41:13,305
Mary,

580
00:41:14,306 --> 00:41:15,891
I won't embarrass you.

581
00:41:16,308 --> 00:41:17,475
Trust me.

582
00:41:24,357 --> 00:41:25,942
I'll be right back.

583
00:43:41,870 --> 00:43:44,831
"You snorted us like a rat
to the unbelievers?"

584
00:43:45,540 --> 00:43:47,834
No, brother Asif. I didn't do it.

585
00:43:58,345 --> 00:44:00,055
"What are you doing here?"

586
00:44:37,926 --> 00:44:40,053
Nothing personal, brother Asif.

587
00:44:43,848 --> 00:44:45,350
Potassium.

588
00:44:46,684 --> 00:44:48,520
I injected it into your blood.

589
00:44:50,438 --> 00:44:52,649
Close your eyes.

590
00:44:54,692 --> 00:44:56,403
You will leave in peace.

591
00:44:58,738 --> 00:45:02,325
I don't want you to snort
like a rat to the unbelievers

592
00:45:03,618 --> 00:45:05,203
for Zulfikar.

593
00:45:26,891 --> 00:45:28,560
Good Allah, brother.

594
00:45:59,799 --> 00:46:02,302
INSPIRED BY THE DAILY NEWS

595
00:47:54,622 --> 00:47:56,624
Subtitling: Grigoris Antoniou

596
00:47:56,708 --> 00:47:58,710
Edited by Erriks Petrotou


